“Deux Surnoms” de Noraïr Der Hacopian Derentz
Une très courte rencontre
Etrangers nous étions à notre premiere rencontre
Toi avec ton sourire et ta belle demarche
Et moi sans peur, sans talent et sans souci
Je t'ai raconté ma vie en entier
avec un verre de vin sans mesure.
Mais hélas je n'ai pas su pourquoi
tu m'as quitté sans même me dire ton nom
Les yeux de Rosa
Tes yeux noirs infinis comme l'Océan
Où je suis le soleil du crépuscule
et moi dans le tourbillon que je vois
Je me tiens seul sans dire un mot dans ton désaroi
Mais quand tu es triste Je comprends tes cris et tes pleurs
Semblables aux vagues tumultueuses et froides
Je vois les larmes de ton coeur
Je sens ton manque d'affection et d'amour
Je voudrais t'embrasser encore une fois
Je voudrais te serrer dans mes bras pour toujours.
Poèmes du livre "Yergou Teranoun" ( "Deux surnoms" en arménien) de Noraïr Der Hacopian Derentz
traduits par Adrienne Sagherian
|
|
||
Noriair Der Hacopian Derentz est né à Moraga en Iran. Les écoles iraniennes donnent l'occasion d'apprendre les langues étrangères : français, anglais et arménien, pendant les récréations. Pour pousuivre son éducation il quittte sa ville natale et choisit Téhéran la capitale.
Une fois accepté à l'Universite pour des études de son choix, il est accepté à la faculté d'architecture. C'était l'un de ses rêves et pendant plusieurs années il est un architecte connu, une carrière de mérite qu'il continue aux Etats Unis.
Depuis son enfance il aime écrire, son second rêve. Ce rêve devient réalité avec le livre "Deux Surnoms" (Yergou Teranoun" en arménien) imprimé en Arménie , et deux autres sont en cours d' impression . Aux Etats Unis dans sa belle maison de Burbank il a amplement le temps pour continuer à écrire. Ses sujets favoris : l'Arménie, les atrocités du Génocide, la solution oubliée et aussi , caractère d'artiste oblige, l'amour qui n'y est pas desservi.
Adrienne Sagherian